finché vedi qualcosa sei ancora cieco

Sul sito di Isabella di Soragna vi è la sua traduzione di un libro: “L’insegnamento della non-esistenza del mondo”. Non sono riuscito a trovarlo in inglese. Due frasi mi hanno colpito molto; sono originali, assai dirette e belle:

Finché vedi “qualcosa”, sei ancora cieco.
Vedi solo quando non vedi più nulla.

As long as you see “something”, one is still blind.
It is only seen when nothing can be seen anymore.

È disponibile anche l’audiolibro: